[发明专利]一种多语言翻译文件生成方法及终端在审
| 申请号: | 201911304322.4 | 申请日: | 2019-12-17 |
| 公开(公告)号: | CN112988292A | 公开(公告)日: | 2021-06-18 |
| 发明(设计)人: | 李鹏;满丽 | 申请(专利权)人: | 青岛海信传媒网络技术有限公司 |
| 主分类号: | G06F9/451 | 分类号: | G06F9/451;G06F16/22;G06F40/40 |
| 代理公司: | 北京弘权知识产权代理有限公司 11363 | 代理人: | 逯长明;许伟群 |
| 地址: | 266061 山东省青*** | 国省代码: | 山东;37 |
| 权利要求书: | 查看更多 | 说明书: | 查看更多 |
| 摘要: | |||
| 搜索关键词: | 一种 语言 翻译 文件 生成 方法 终端 | ||
1.一种多语言翻译文件生成方法,其特征在于,应用于终端,包括:
获取项目代码文件,所述项目代码文件为JSON格式,包括多个词条编码,每一个所述词条编码的两端均设置有边界符号;
识别所述项目代码文件的边界符号,提取所述边界符号内符合编码规则的词条编码,组成编码集合;
根据所述编码集合,从多语言翻译总表中查询对应的翻译词条,并将相同语言类型的翻译词条与词条编码的对应关系存储于相同的翻译集合中,形成翻译文件,其中,所述多语言翻译总表包括词条编码和多种语言的翻译词条的对应关系。
2.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,根据所述编码集合,从多语言翻译总表中查询对应的翻译词条,并将相同语言类型的翻译词条与词条编码的对应关系存储于相同的翻译集合中,形成翻译文件,包括:
从所述多语言翻译总表中获取一个翻译子表,将所述翻译子表解析为对象,并新建一个翻译集合;
根据所述编码集合中的每一个词条编码,从解析后的所述翻译子表中查询对应的翻译词条;
如果所述翻译词条合法,则将所述翻译词条与词条编码的对应关系存储于所述翻译集合中;
如果未遍历完所述多语言翻译总表中的所有翻译子表,则返回第一步;
如果遍历完所述多语言翻译总表中的所有翻译子表,则输出包含所有所述翻译集合的翻译文件。
3.根据权利要求2所述的方法,其特征在于,还包括:
建立缺省集合;
如果所述翻译词条不合法,则将所述翻译词条的词条编码和所述翻译子表的对应关系,存储于所述缺省集合中;
如果遍历完所述多语言翻译总表中的所有翻译子表,则输出所述缺省集合。
4.根据权利要求2或3所述的方法,其特征在于,判断所述翻译词条是否合法,包括:判断所述翻译词条是否缺省,以及是否为空。
5.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,所述边界符号为单引号或者双引号。
6.一种基于多语言的用户界面显示方法,应用于显示设备,其特征在于,包括:
确定显示设备当前设置的第一语言类型;
同步加载翻译文件中与所述第一语言类型对应的第一翻译集合,并将所述第一翻译集合解析为对象,其中,所述翻译文件是根据权利要求1-5任一项所述的方法生成的;
使用i18n翻译插件,根据解析后的所述翻译集合,翻译所述项目代码文件中的词条编码,形成第一翻译代码;
根据所述第一翻译代码,加载用户界面。
7.根据权利要求6所述的方法,其特征在于,还包括:
响应于所述显示设备将所述第一语言类型切换为第二语言类型,异步加载所述翻译文件中与所述第二语言类型对应的翻译集合,并将所述翻译集合解析为对象;
使用i18n翻译插件,根据解析后的所述第二翻译集合,翻译所述项目代码文件中的词条编码,形成第二翻译代码;
使用所述第二翻译代码,替换所述第一翻译代码,并根据所述第二翻译代码更新用户界面。
8.一种终端,其特征在于,被配置为执行如下操作:
获取项目代码文件,所述项目代码文件为JSON格式,包括多个词条编码,每一个所述词条编码的两端均设置有边界符号;
识别所述项目代码文件的边界符号,提取所述边界符号内符合编码规则的词条编码,组成编码集合;
根据所述编码集合,从多语言翻译总表中查询对应的翻译词条,并将相同语言类型的翻译词条与词条编码的对应关系存储于相同的翻译集合中,形成翻译文件,其中,所述多语言翻译总表包括词条编码和多种语言的翻译词条的对应关系。
该专利技术资料仅供研究查看技术是否侵权等信息,商用须获得专利权人授权。该专利全部权利属于青岛海信传媒网络技术有限公司,未经青岛海信传媒网络技术有限公司许可,擅自商用是侵权行为。如果您想购买此专利、获得商业授权和技术合作,请联系【客服】
本文链接:http://www.vipzhuanli.com/pat/books/201911304322.4/1.html,转载请声明来源钻瓜专利网。





