[发明专利]基于可扩展标记语言的翻译有效
| 申请号: | 200880001697.7 | 申请日: | 2008-01-03 |
| 公开(公告)号: | CN101606150A | 公开(公告)日: | 2009-12-16 |
| 发明(设计)人: | 尼庞·阿加瓦尔;桑凯特·莫尔德;布尚·卡拉德卡;埃里克·塞德勒 | 申请(专利权)人: | 甲骨文国际公司 |
| 主分类号: | G06F17/22 | 分类号: | G06F17/22 |
| 代理公司: | 北京市柳沈律师事务所 | 代理人: | 钱大勇 |
| 地址: | 美国加利*** | 国省代码: | 美国;US |
| 权利要求书: | 查看更多 | 说明书: | 查看更多 |
| 摘要: | |||
| 搜索关键词: | 基于 扩展 标记 语言 翻译 | ||
技术领域
本发明涉及基于可扩展标记语言(XML)的翻译服务。
背景技术
计算机应用的国际化可能涉及计划和实施产品和/或服务与特定本地语 言、文化等等适配。因此,国际化的应用可能试图将内容(例如,字符串) 以多种语言存储。传统上,相关数据库表格应当存储该内容(例如,提示符、 错误消息、标头、按钮标签、菜单项)。在该传统方法中,应用和/或数据库 将需要对将要支持的语言集合的先验知识,以便进行国际化。通过该知识, 就可以将数据库表格构造并且形成(populate)为具有所有支持语言的翻译。 如果对于特定语言没有翻译可用,那么可能已经存储了无意义的翻译和/或默 认翻译。该方法是很浪费的并且对于用户和/或应用来说是不透明的。而且, 更新这些传统表格和/或应用比较困难、费时和/或容易出错。
发明内容
在一个实施例中,提供了一种计算机实现的方法。该方法包括:访问能 够翻译的XML文档,其中该能够翻译的XML文档存储第一XML元素,该 第一XML元素存储可翻译的数据。该能够翻译的XML文档存储第二XML 元素,该第二XML元素存储可翻译的数据的翻译,其中,第一XML元素 确认第一元素为存储可翻译的数据,以及,其中第二XML元素确认第二元 素为存储对可翻译的数据的翻译。建立会话语言标识符。然后提供该能够翻 译的XML文档的虚拟视图,其中,该虚拟视图至少部分地由所述会话语言 标识符确定,并且其中,该虚拟视图呈现可翻译的数据和对可翻译的数据的 翻译中的一个或多个。
附图说明
并入说明书并组成说明书一部分的附图示出了各种示例系统、方法以及 本发明的各个方面的其它实施例。应当理解,附图中所示的元件边界(例如, 框、框组或者其它形状)代表边界的一个示例。本领域的技术人员应当理解, 在一些实施例中,一个元件可能设计为多个元件,多个元件可能设计为一个 元件,被示为另一个元件的内部组件的元件可以被实施为外部组件,反之亦 然等等。而且,这些元件可能不被绘成按比例缩放。
图1示出与提供基于XML的翻译相关联的示例方法。
图2示出与提供基于XML的翻译相关联的示例方法。
图3示出与提供基于XML的翻译相关联的示例系统。
图4示出与提供基于XML的翻译相关联的示例系统。
图5示出与提供基于XML的翻译相关联的示例数据库逻辑。
图6示出与提供基于XML的翻译相关联的示例数据库逻辑。
图7示出这里所示的示例系统和方法可以在其中运行的示例计算环境。
具体实施方式
示例系统和方法提供了基于XML的翻译服务。因此,示例系统和方法 描述了存储对存储在能够XML(XML-enabled)的数据库中的基于图式 (schema-based)的XML文档中的内容(例如,字串)的翻译。能够XML 的数据库可以使用遵守XML的接口和逻辑(例如,XPath、XQuery)来存 储和处理XML文档。示例系统和方法还描述了提供所存储的XML文档的 虚拟视图(virtual view),其中该视图可以由与使用所存储的翻译和可翻译 的元素的应用相关联的会话语言(session language)来确定。应用可以是动 态可定制的国际化应用,其向用户提供基于与场合和/或用户相关联的语言的 本地化体验。对可翻译元素的一组翻译可以由以源语言提供的原始可翻译元 素产生。可以在存储该组翻译的XML文档中指示用于该组翻译的源语言。 从而,示例系统和方法可以对其有翻译可用的字串提供翻译版本的字串,并 且可以对其没有翻译可用的字串提供默认版本(例如,“源语言”)的字串。 假定默认的“源语言”版本方便了节省传统系统上的存储空间,其中重复的 “错误”翻译可以存储在表格行中,用于被支持但目前空缺的语言(例如, 对其没有翻译可用的语言)。在与示例系统和方法相关联的XML文档中,对 于不支持的语言,不应当出现条目。
该专利技术资料仅供研究查看技术是否侵权等信息,商用须获得专利权人授权。该专利全部权利属于甲骨文国际公司,未经甲骨文国际公司许可,擅自商用是侵权行为。如果您想购买此专利、获得商业授权和技术合作,请联系【客服】
本文链接:http://www.vipzhuanli.com/pat/books/200880001697.7/2.html,转载请声明来源钻瓜专利网。





