[发明专利]一种计算机在线翻译方法及其翻译系统无效
申请号: | 201210128506.1 | 申请日: | 2012-04-27 |
公开(公告)号: | CN102708097A | 公开(公告)日: | 2012-10-03 |
发明(设计)人: | 曾立人 | 申请(专利权)人: | 曾立人 |
主分类号: | G06F17/28 | 分类号: | G06F17/28 |
代理公司: | 金华科源专利事务所有限公司 33103 | 代理人: | 黄飞 |
地址: | 321000 浙江省金华*** | 国省代码: | 浙江;33 |
权利要求书: | 查看更多 | 说明书: | 查看更多 |
摘要: | |||
搜索关键词: | 一种 计算机 在线翻译 方法 及其 翻译 系统 | ||
1.一种计算机在线翻译方法,其特征在于:需要翻译的源文文本在上传后被分割成句子单元;根据其在文章中的顺序这些句子单元被打上顺序标签;译者选择适当的句子单元翻译后,该句子单元被打上译者身份标签;然后按照源语文本中的位置重新组合成完整的译文;同时将翻译好的句子单元放入在线翻译记忆库里供自动匹配器搜索,被匹配的句子单元记录在译者著作权统计信息里,以此支付每次被使用的稿酬。
2.根据权利要求1所述的计算机在线翻译方法,其特征在于:源文文本在上传后根据标点符号判断将源文分割成为句子单元。
3.根据权利要求1或2所述的计算机在线翻译方法,其特征在于:句子单元包括自然句子、词组、单词。
4.一种计算机在线翻译系统,其特征在于:包括文本上传器、文本切割器、一句子身份和顺序标记器、一句子发布器、在线翻译记忆库、译文输入编辑器、翻译记忆匹配器、译文重组器,其中文本上传器用于上传需要翻译的文本;文本切割器根据预定的规则按标点符号等判断将源文分割成为句子单元;句子身份和顺序标记器将每个句子标记上它在文章中的顺序标签;在线翻译记忆库库记录了所有译员在本系统里翻译过或另外提交的翻译记忆;译文输入编辑器供译员输入与源语对应的译文;一翻译记忆匹配器,它将译员输入的译文与在线翻译记忆库里存储的句子或词组进行匹配对应,有完全匹配或部分匹配的,显示给译员进行选用;译文重组器重新将译文根据源语文本的顺序组合成完整的译文;译员选用了他人的翻译记忆,由译者著作权统计器统计,在报酬结算器里向翻译记忆著作权所有人支付报酬;译文下载器供下载完成的目标语译文。
5.根据权利要求4所述的计算机在线翻译系统,其特征在于:该系统带有句子发布器,根据句子的复杂程度和难度将其分类,供不同的译员选择。
6.根据权利要求4或5所述的计算机在线翻译系统,其特征在于:该系统带有一翻译记忆质量评价装置。
该专利技术资料仅供研究查看技术是否侵权等信息,商用须获得专利权人授权。该专利全部权利属于曾立人,未经曾立人许可,擅自商用是侵权行为。如果您想购买此专利、获得商业授权和技术合作,请联系【客服】
本文链接:http://www.vipzhuanli.com/pat/books/201210128506.1/1.html,转载请声明来源钻瓜专利网。
- 上一篇:一种可调光COB光源模组
- 下一篇:一种拉力检测装置