[发明专利]翻译查询的显示系统及其方法无效
申请号: | 200910165699.6 | 申请日: | 2009-08-18 |
公开(公告)号: | CN101996205A | 公开(公告)日: | 2011-03-30 |
发明(设计)人: | 邱全成;赵华北 | 申请(专利权)人: | 英业达股份有限公司 |
主分类号: | G06F17/30 | 分类号: | G06F17/30;G06F17/28 |
代理公司: | 北京市浩天知识产权代理事务所 11276 | 代理人: | 许志勇 |
地址: | 中国台*** | 国省代码: | 中国台湾;71 |
权利要求书: | 查看更多 | 说明书: | 查看更多 |
摘要: | |||
搜索关键词: | 翻译 查询 显示 系统 及其 方法 | ||
技术领域
本发明涉及一种显示系统及其方法,特别涉及一种通过翻译查询以查询翻译解释,并且根据用法参数调整翻译解释的显示方式的翻译查询的显示系统及其方法。
背景技术
近年来,随着计算机的普及与因特网的蓬勃发展,使得阅读非母语的情况大幅增加,然而,对于非母语的使用者而言,不但容易产生阅读上的困扰,更容易造成误解原意的情况。因此,能够对非母语进行翻译的翻译软件便应运而生。
一般而言,翻译软件具有一个翻译数据库,以便在进行翻译查询时,能够根据此翻译数据库来查询与非母语词汇相应的翻译解释,但是由于语言会随着时间而产生变化,甚至不再使用,而且相同的非母语词汇在不同的专业领域中可能具有不同的翻译解释,举例来说:非母语词汇“apple″在一般情况下的翻译解释为“苹果″,但在计算器领域中亦有“苹果计算机″的涵义,因此,已知的翻译软件已逐渐无法满足使用者的需求。
有鉴于此,便有厂商提出以不同数据库储存与非母语词汇相关的所有翻译解释,包含:该非母语词汇在各领域中的翻译解释,以及所有常用与不常用的翻译解释,并且于翻译查询后显示所有相关的翻译解释。然而,以此方式对使用者而言除了造成阅读上的困扰外,显示装置亦无足够显示空间显示所有翻译解释,而且使用者亦无法根据自己的语言程度来选择显示适当的翻译解释,例如:使用者具有基本的外语基础,故仅想查询冷门偏僻的翻译解释时,若显示所有相关的翻译解释将造成使用者阅读上的困扰。因此,上述方式将产生无法对不同程度的使用者提供具差异性的翻译解释的问题。
综上所述,可知现有技术中长期以来一直存在无法对不同程度的使用者提供具差异性的翻译解释的问题,因此实有必要提出改进的技术手段,来解决此一问题。
发明内容
有鉴于现有技术存在的问题,本发明遂提供一种翻译查询的显示系统及其方法。
本发明所提供的翻译查询的显示系统,包含:翻译数据库、接收模块、翻译模块及调整模块。其中,各翻译数据库分别储存有翻译词汇,而各翻译词汇则包含有翻译解释,且各翻译解释分别具有用法讯息;接收模块用以接收查询词汇及用法参数;翻译模块用以将查询词汇与翻译数据库中的各翻译词汇进行比对后,自翻译数据库加载比对符合的翻译词汇及相应的翻译解释;调整模块用以显示加载的翻译词汇,并且根据用法参数及用法讯息调整相应的各翻译解释的显示方式。
至于本发明的翻译查询的显示方法,其步骤包括:于各翻译数据库分别提供翻译词汇,而各翻译词汇则包含有翻译解释,且各翻译解释分别具有用法讯息;接收查询词汇及用法参数;将查询词汇与翻译数据库中的各翻译词汇进行比对后,自翻译数据库加载比对符合的翻译词汇及相应的翻译解释;显示加载的翻译词汇,并且根据用法参数及用法讯息调整相应的各翻译解释的显示方式。
本发明所提供的系统与方法如上,与现有技术之间的差异在于本发明通过在翻译解释中设定对应的用法讯息,并于接收到查询词汇及用法参数后,根据查询词汇查询出相应的翻译解释,且根据用法参数调整翻译解释的显示方式。
通过上述的技术手段,本发明可以达到提高翻译查询的效率及便利性的技术功效。
附图说明
图1为本发明翻译查询的显示系统的系统方块图。
图2为本发明翻译查询的显示方法的方法流程图。
图3为应用本发明进行翻译查询的示意图。
图4及图5为应用本发明调整显示翻译解释的第一实施例的示意图。
图6及图7为应用本发明调整显示翻译解释的第二实施例的示意图。
【主要元件符号说明】
101 翻译数据库
102 接收模块
103 翻译模块
104 调整模块
300 翻译窗口
301 光标
310 输入区块
311 查询元件
312 参数设定区块
320 显示区块
321 翻译词汇
322a、322b 翻译解释
325a、325b 分类图像
400 显示窗口
401 显示文字
410 浮动区块
411 翻译词汇
412a~412c 翻译解释
该专利技术资料仅供研究查看技术是否侵权等信息,商用须获得专利权人授权。该专利全部权利属于英业达股份有限公司,未经英业达股份有限公司许可,擅自商用是侵权行为。如果您想购买此专利、获得商业授权和技术合作,请联系【客服】
本文链接:http://www.vipzhuanli.com/pat/books/200910165699.6/2.html,转载请声明来源钻瓜专利网。