[发明专利]文本编辑装置和方法无效
申请号: | 200680051201.8 | 申请日: | 2006-12-18 |
公开(公告)号: | CN101361064A | 公开(公告)日: | 2009-02-04 |
发明(设计)人: | 休·劳森-坦克雷德 | 申请(专利权)人: | EMIL有限公司 |
主分类号: | G06F17/28 | 分类号: | G06F17/28 |
代理公司: | 北京德琦知识产权代理有限公司 | 代理人: | 罗正云;宋志强 |
地址: | 英国*** | 国省代码: | 英国;GB |
权利要求书: | 查看更多 | 说明书: | 查看更多 |
摘要: | |||
搜索关键词: | 文本编辑 装置 方法 | ||
1、一种用于对至少从第一语言被翻译成第二语言的文本进行编辑的文本编辑设备,该设备包括:
用户输入装置,用于接收对文本进行选择和/或编辑的用户指令;和
控制器,适于控制显示器来展示用户可编辑的翻译后的文本,其中所述控制器包括:用于对所述文本内的短语和/或短语边界进行自动标识的模式检测装置,以及用于一旦接收到预定的用户指令,即自动选择个别短语,以允许仅在句法属性方面或仅在词法属性方面或者既在句法属性方面又在词法属性方面对所述短语进行重构或修改、或者将所述短语移至该文本的不同部分的装置。
2、根据权利要求1所述的文本编辑设备,其中该控制器被配置为根据用户指令或者所贮存的修改程序对单词的个别字符串的词法内容进行修改,并且重用所述用户指令或修改程序以对单词的附加字符串进行修改,其中所述重用可以包括语形学上的改变。
3、根据权利要求1所述的文本编辑设备,其中所述控制器适于对该文本进行句法分析,并且所述用户输入装置被配置为接收指定待在所述句法分析中使用的句法单元的用户指令。
4、一种用于对至少从第一语言被翻译成第二语言的文本进行编辑的文本编辑设备,该设备包括:
用户输入装置,用于接收对文本进行选择和/或编辑的用户指令;和
控制器,适于控制显示器来展示用户可编辑的翻译后的文本,其中所述控制器包括用于对短语和/或短语边界进行标识的装置以及用于实施特定语言所特有的自动短语排序规则的装置,
5、根据权利要求4所述的文本编辑设备,其中短语排序规则包括上下文专用规则,各所述上下文专用规则是根据一个以上标志单词或标志措辞准则而设置的。
6、根据前述任一项权利要求所述的文本编辑设备,其中所述控制器被配置为根据短语的类型来在所述显示器上展示对这些短语的加亮。
7、一种用于对至少从第一语言被翻译成第二语言的文本进行编辑的文本编辑设备,该设备包括:
用户输入装置,用于接收对文本进行选择和/或编辑的用户指令;和
控制器,适于控制显示器来显示用户可编辑的翻译后的文本,其中所述控制器包括用于在所述预翻译后的文本和翻译后的文本内对短语和/或短语边界进行自动标识对应的模式检测装置,以及用于对出现于该预翻译后的文本的第一短语中的中在该预翻译后的文本的第一短语中出现的单词和在该翻译后的文本的非对应第二短语中出现的对应单词的进行标识的装置。
8、根据权利要求7所述的文本编辑设备,其中该控制器被配置为将该文本中的短语模式与模板短语模式进行比较,并且对差异进行标记。
9、一种用于对至少从第一语言被翻译成第二语言的文本进行编辑的文本编辑设备,该设备包括:
用户输入装置,用于接收对文本进行选择和/或编辑的用户指令;和
控制器,适于控制显示器来展示用户可编辑的翻译后的文本,其中所述控制器被配置为允许用户所指令的拖放编辑,并且自动更正编辑后的文本的格和/或标点,以在语句中对应于所述文本的新位置,该自动更正可包括对空格的适当处理。
10、一种用于对至少从第一语言被翻译成第二语言的文本进行编辑的文本编辑设备,该设备包括:
用户输入装置,用于接收对文本进行选择和/或编辑的用户指令;和
控制器,适于控制显示器来展示用户可编辑的翻译后的文本,其中所述控制器被配置为对短语进行标识,并在个别短语内对单词的数、格和/或性的一致进行验证。
11、一种用于对至少从第一语言被翻译成第二语言的文本进行编辑的文本编辑设备,该设备包括:
用户输入装置,用于接收对文本进行选择和/或编辑的用户指令;和
控制器,适于控制显示器来展示用户可编辑的翻译后的文本,该控制器包括用于在该翻译后的文本中自动生成语法结构的装置,该语法结构是该第二语言的特性而非该第一语言的特性。
该专利技术资料仅供研究查看技术是否侵权等信息,商用须获得专利权人授权。该专利全部权利属于EMIL有限公司,未经EMIL有限公司许可,擅自商用是侵权行为。如果您想购买此专利、获得商业授权和技术合作,请联系【客服】
本文链接:http://www.vipzhuanli.com/pat/books/200680051201.8/1.html,转载请声明来源钻瓜专利网。