[发明专利]一种快速翻译装置及方法有效

专利信息
申请号: 201410100000.9 申请日: 2014-03-18
公开(公告)号: CN103885942B 公开(公告)日: 2017-09-05
发明(设计)人: 张马成;王兴强;杨明 申请(专利权)人: 成都优译信息技术股份有限公司
主分类号: G06F17/28 分类号: G06F17/28;G06F17/30
代理公司: 成都行之专利代理事务所(普通合伙)51220 代理人: 梁田
地址: 610000 四川省成都*** 国省代码: 四川;51
权利要求书: 查看更多 说明书: 查看更多
摘要: 一种快速翻译方法,包括预先将待翻译文件分配为待翻译单句的步骤,还包括将待翻译单句与历史记忆库中的单句比较的步骤;首次筛选步骤判断该待翻译单句是否在待翻译文件中首次出现;恢复步骤,在翻译完成后,将历史记忆库和首次筛选库中的全部单句的译文按照对应关系恢复到待翻译文件的对应位置。一种快速翻译装置,包括历史记忆库、输入分配模块、首次判断模块、对比模块、首次筛选库、标识模块、恢复模块和显示装置,所述对比模块与历史记忆库连接,比对库中单句与输入分配模块分配得到的每一待翻译单句;所述首次判断模块判断输入分配模块分配得到的每一待翻译单句。本发明所述快速翻译装置及方法,减少了翻译文字数量并保证了译文翻译质量。
搜索关键词: 一种 快速 翻译 装置 方法
【主权项】:
一种快速翻译装置,其特征在于,包括历史记忆库、输入分配模块、首次判断模块、对比模块、首次筛选库、标识模块、恢复模块和显示装置;待翻译文件输入所述输入分配模块,并以整句为单位分配;所述首次判断模块判断输入分配模块分配得到的每一待翻译单句,判断该待翻译单句是否在待翻译文件中首次出现,是则存入首次筛选库,否则指示标识模块将该句做出表示不翻译的标识;所述对比模块与历史记忆库连接,比对库中单句与输入分配模块分配得到的每一待翻译单句,如完全相同,则指示标识模块将该待翻译单句做出表示不翻译的标识;显示装置显示做出全部不翻译标识的待翻译文件;所述恢复模块用于在翻译完成后,将历史记忆库和首次筛选库中的全部单句的译文按照对应关系恢复到待翻译文件的对应位置。
下载完整专利技术内容需要扣除积分,VIP会员可以免费下载。

该专利技术资料仅供研究查看技术是否侵权等信息,商用须获得专利权人授权。该专利全部权利属于成都优译信息技术股份有限公司,未经成都优译信息技术股份有限公司许可,擅自商用是侵权行为。如果您想购买此专利、获得商业授权和技术合作,请联系【客服

本文链接:http://www.vipzhuanli.com/patent/201410100000.9/,转载请声明来源钻瓜专利网。

×

专利文献下载

说明:

1、专利原文基于中国国家知识产权局专利说明书;

2、支持发明专利 、实用新型专利、外观设计专利(升级中);

3、专利数据每周两次同步更新,支持Adobe PDF格式;

4、内容包括专利技术的结构示意图流程工艺图技术构造图

5、已全新升级为极速版,下载速度显著提升!欢迎使用!

请您登陆后,进行下载,点击【登陆】 【注册】

关于我们 寻求报道 投稿须知 广告合作 版权声明 网站地图 友情链接 企业标识 联系我们

钻瓜专利网在线咨询

周一至周五 9:00-18:00

咨询在线客服咨询在线客服
tel code back_top