[发明专利]一种在线翻译记忆交换方法和系统无效

专利信息
申请号: 201310106711.2 申请日: 2013-03-28
公开(公告)号: CN103218354A 公开(公告)日: 2013-07-24
发明(设计)人: 曾立人 申请(专利权)人: 曾立人
主分类号: G06F17/28 分类号: G06F17/28
代理公司: 金华科源专利事务所有限公司 33103 代理人: 胡杰平
地址: 321000 浙江省金华*** 国省代码: 浙江;33
权利要求书: 查看更多 说明书: 查看更多
摘要:
搜索关键词: 一种 在线翻译 记忆 交换 方法 系统
【权利要求书】:

1.一种在线翻译记忆交换方法,其特征在于:用户将现有翻译记忆文档上传,系统将翻译记忆文档分割成句子单元,添加译者著作权信息后存入位于云端的翻译记忆数据库,该数据库与译者工作台通过网络连接,工作台根据规则把需要翻译的文档分割成句子单元,并在翻译记忆数据库里检索是否有匹配源语句子单元,若有匹配,则提取此句子单元及其译文供用户选用译文;若无匹配,则由用户人工翻译此句子单元,产生的翻译记忆单元被打上译者著作权信息标签存入翻译记忆数据库供他人采用。

2.根据权利要求1所述的在线翻译记忆交换方法,其特征在于:翻译记忆句子单元为带有译者著作权信息的标准翻译记忆格式。

3.根据权利要求1或2所述的在线翻译记忆交换方法,其特征在于:句子单元包括自然句子、词组和单词。

4.一种在线翻译记忆交换系统,其特征在于:包括用户身份认证模块、译者工作台、云端翻译记忆数据库、翻译记忆文档上传模块、翻译记忆文档分割模块、译文下载模块和费用结算模块,其中用户身份认证模块用于认证用户身份;译者工作台将源语文本分解成句子单元,在翻译记忆数据库里检索匹配源语句子,若有匹配,则显示匹配句子及其译文让用户采用译文,若无匹配则由用户人工翻译此句子,产生的翻译记忆在打上译者著作权标签后存入翻译记忆单元数据库,整篇译文完成后在译文下载模块导出翻译好的文档;翻译记忆文档上传模块让用户上传已有的翻译记忆文档;翻译记忆文档分割模块将整篇的翻译记忆文档分割成句子单元,添加著作权信息后将该句子单元存入翻译记忆单元数据库;费用结算模块记录每个用户采用和被采用翻译记忆单元的数量,定期结算支出和报酬。

5.根据权利要求4所述的在线翻译记忆交换系统,其特征在于:翻译记忆句子单元为带有译者著作权信息的标准翻译记忆格式。

6.根据权利要求4所述的在线翻译记忆交换系统,其特征在于:其译者工作台是外部通过接口接入。

7.根据权利要求4所述的在线翻译记忆交换系统,其特征在于:句子单元包括自然句子、词组和单词。

下载完整专利技术内容需要扣除积分,VIP会员可以免费下载。

该专利技术资料仅供研究查看技术是否侵权等信息,商用须获得专利权人授权。该专利全部权利属于曾立人,未经曾立人许可,擅自商用是侵权行为。如果您想购买此专利、获得商业授权和技术合作,请联系【客服

本文链接:http://www.vipzhuanli.com/pat/books/201310106711.2/1.html,转载请声明来源钻瓜专利网。

×

专利文献下载

说明:

1、专利原文基于中国国家知识产权局专利说明书;

2、支持发明专利 、实用新型专利、外观设计专利(升级中);

3、专利数据每周两次同步更新,支持Adobe PDF格式;

4、内容包括专利技术的结构示意图流程工艺图技术构造图

5、已全新升级为极速版,下载速度显著提升!欢迎使用!

请您登陆后,进行下载,点击【登陆】 【注册】

关于我们 寻求报道 投稿须知 广告合作 版权声明 网站地图 友情链接 企业标识 联系我们

钻瓜专利网在线咨询

周一至周五 9:00-18:00

咨询在线客服咨询在线客服
tel code back_top